Как прошить документы
Чем можно руководствоваться при прошивке документов? На сколько отверстий должен прошиваться документ? И какое расстояние должно быть между ними?
Правила оформления составных частей реквизита «адресат» при употреблении в нем собственных имен подчиняются общим правилам орфографии русского литературного языка.
В двойных (тройных и т.п.) нерусских собственных именах независимо от того, какое написание они имеют (раздельное или через дефис) все части пишутся с прописной буквы, как и указано в примере. При сокращении инициалов применяется общее правило:
Пример 1. Сокращаем «Хож-Ахмед Султанович»
Заместителю Председателя Правления
Х.-А.С. Сулейманову
Пример 2. Сокращаем иностранное имя, разделенное дефисом «Анн-Мари Декот»
m-me A.-M. Descotes,
Chief Records manager
Пример 3. Если иностранное имя пишется раздельно «Анн Мари Декот»
m-me A.-M. Descotes,
Chief Records manager
Составные части имени могут писаться не только через дефис (как в Примерах 1 и 2), но и раздельно (Пример 3). В любом случае при сокращении до инициалов между ними ставится дефис (см. Примеры 1–4), чтобы было понятно, что это инициалы составных частей единого целого, например, имени (сравните Примеры 4 и 5).
Пример 4. Сокращаем «Юнус Бек1 Бекиров» (человек не имеет отчества)
Генеральному директору
МУП «Индустриальный центр»
Ю.-Б. Бекирову
Пример 5. Сокращаем «Юсуф Бек2 Алиевич Шарифов» (человек имеет отчество)
АО «КОНКОМ»
Главному инженеру
Ю.-Б.А. Шарифову
Пример 6. Сокращение «Халимат Абрек-Зауровна»
Главному бухгалтеру ООО «АНХП»
Х.А.-З. Керимовой
Пример 7. Сокращение «Джомар Фазыл оглу Алиев» и «Мамед-оглы Салем Мамедов»
Д.Ф. Алиев и М.С. Мамедов
Кроме того, необходимо помнить, что личные имена являются чрезвычайно индивидуальными и каждый носитель имени может поддерживать определенные правила его написания4, склонения и сокращения, отличающиеся от общих правил.
При ведении деловой переписки необходимо предварительно выяснять и уточнять через секретаря организации или на ее внешнем сайте правильность написания и возможность склонения нерусских имен и фамилий должностных лиц и сотрудников, чтобы не нарушать этикета деловой переписки.
Для того, чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться
кроме этой статьи не нашел в инете не одного намека на то, что двойные имена пишутся так а нет А-А. или А.-А.
Можно ссылку на ваше утверждение
А как сокращать арабские имена, например,
Ф:Аль Кадир
И:Мустафа
О:Али Шахеддин
И как вообще правильно такое писать на русском
1) аль-Кадир
2) Аль-Кадир
3) Аль Кадир
И для отчества
1) Шахеддин
2) Шах ед-Дин
3) Шах-ед-Дин
Какие варианты считаются правильными?
Имя взято для примера, но такая проблема реально есть.
Здравствуйте.
По данному вопросу подготовлен и опубликован ответ. Подробнее см. здесь.
Чем можно руководствоваться при прошивке документов? На сколько отверстий должен прошиваться документ? И какое расстояние должно быть между ними?
В ГОСТ Р 7.0.97-2016 в приложении с Титульным листом (Приложение А) сначала идет гриф утверждения, а под ним – наименование вида документа. В том же ГОСТ Р 7.0.97-2016 в приложении со Схемой продольного бланка (Рисунок Б.2) наименование вида документа располагается над грифом утверждения. В чем разница? Как правильно оформлять реквизиты?
Согласно правилам русского языка наименования должностей оформляются строчными буквами, но при составлении документов мы должны ориентироваться на штатное расписание и Устав организации. В Уставе нашей организации наименование должности «Генеральный директор» оформлено с прописной буквы. В штатном расписании все наименования должностей также оформлены с прописной буквы, т.к. при наборе текста программа исправляет наименование на заглавную букву, и никто на это не обращает внимания. По текстам документов у нас эта заглавная буква «Г» как гвоздь торчит. При этом коллеги утверждают, что генеральный директор не должность, а орган управления. Спор идет много лет: можем ли мы отойти от этой заглавной буквы в середине предложения?
Указан ли в каком-либо нормативном документе факт необходимости предоставления справки (либо иного документа), подтверждающей сдачу документов (документы постоянного хранения и по личному составу) в государственный архив при ликвидации организации? Может ли арбитражный суд (при банкротстве) или налоговая требовать необходимой передачи документов ликвидируемой организации в государственный (или муниципальный) архив? На что можно сослаться, кроме Закона № 125-ФЗ об архивном деле?
Когда в преамбуле и по тексту договора стоит писать названия видов документов («Договор», «Устав», «Доверенность») с большой буквы? Так многие делают, почему? Когда наименования видов документов стоит оформлять с большой буквы и когда с маленькой, например, «Инструкция по делопроизводству» или «инструкция по делопроизводству», «Положение о…» или «положение о…»? Когда их брать в кавычки, а когда нет? Есть какая-то логика или можно писать как угодно?
Можно ли печатать документ на обеих сторонах листа? С договорами так часто поступают. А как быть с письмами, актами и др.? Как при этом правильно нумеровать страницы? Чем все это регулируется сейчас? Или только правилами делового оборота?
Как оформить реквизит «Приложение» в случаях, когда: 1. Письмо и приложение к нему оформлены на бумажном носителе, но отправлены адресату будут только их скан-копии по электронной почте? 2. Письмо оформлено на бумажном носителе, а приложение к нему только в электронном виде, адресату письмо с приложением будет направлено по электронной почте? Что при этом написать на документе-приложении и в самом письме? Покажите, пожалуйста, как это грамотно оформить.
На одном из этапов разработки инструкции по делопроизводству у нас в компании возник вопрос: «А в чем разница между регламентом, положением, инструкцией и правилами в части цели и содержания каждого из документов?» Мы перестроили порядок по информационно-справочной документации (раньше все делалось только через служебные записки), но встал вопрос по организационно-правовым документам. Будем признательны за помощь!
Раздел не найден.