Одна из проблем, с которыми сталкивается работодатель, – это совмещение «процесса работы» сотрудника и «творческого процесса создания» авторского произведения. Даже если трудовая функция работника не содержит в себе ничего, кроме процесса создания служебного произведения, ГК РФ фактически обособляет результат творчества от процесса его получения. Разберемся, как документально оформить служебное произведение и грамотно оплатить его.
Служебные произведения творятся «по заказу» работодателя. Последний контролирует процесс их создания в значительной степени, поскольку полномочия, предоставленные ему ТК РФ, шире, чем те, что предоставляет заказчику ГК РФ. Заказчик и автор, действующие в рамках конструкций, предусмотренных ГК РФ, априори равны в своем положении. Отношения же работодателя и работника содержат организационно-распорядительный элемент и подразумевают возможность применения мер дисциплинарной ответственности. Рассмотрим одну из проблем, вызывающих затруднения у работодателей, - порядок оформления и оплаты служебных произведений своих сотрудников.
Служебное произведение
Под служебным произведением понимается произведение, которое создается в рамках установленных для работника трудовых обязанностей (ст. 1295 ГК РФ). Его автор получает полный набор личных неимущественных прав, а работодатель (если иной вариант не предусмотрен соглашением между сторонами) получает полный набор исключительных прав на использование произведения.
К правам автора-работника относятся (п. 2 ст. 1255 ГК РФ):
- право авторства (право признаваться автором произведения);
- право автора на имя (право использовать или разрешать использование произведения под своим именем, под псевдонимом или анонимно);
- право на вознаграждение;
- право на неприкосновенность произведения.
Согласно п. 2 ст. 1295 ГК РФ исключительное право на служебное произведение принадлежит работодателю, если трудовым или гражданско-правовым договором между работодателем и автором не предусмотрено иное.
Таким образом, право на неприкосновенность произведения сохраняется за автором, потому что это самостоятельный вид авторских прав. Обратите внимание, что между п. 1 ст. 1266 и подп. 9 п. 1 ст. 1270 ГК РФ есть существенная разница (при нарушении неприкосновенности произведение остается тем же, при реализации исключительных прав возникает новое произведение (перевод или иное производное произведение)):
У «заказчика»-работодателя будут следующие права:
- исключительное право на произведение (право использовать и распоряжаться, извлекая доход);
- право обнародования произведения (право сообщать произведение другим лицам). Оно напрямую вытекает из права работодателя реализовать свои исключительные права. Невозможно начать коммерческое использование, не обнародовав произведение или не передав право на его обнародование третьему лицу.
Обратите внимание: работодатель обязан реализовать исключительное право (начав использовать произведение или заявив о своем намерении сохранить его в тайне) и право обнародования в течение трех лет с момента создания произведения. В противном случае произведение переходит к автору (абз. 2 п. 2 ст. 1295 ГК РФ).
Для того чтобы определить, является ли созданное работником произведение служебным, необходимо исследовать вопрос о том, относилось ли задание работодателя к трудовым обязанностям (постановление Пленумов Верховного Суда РФ № 5, ВАС РФ № 29 от 26.03.2009 «О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации», далее - Постановление Пленумов). Поясним на примере.
Штатному переводчику1 в компании предложено перевести путеводитель по острову Бишоп-Рок. Согласно ст. 14 Закона РФ от 09.07.1993 № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах» (который утратил силу с 01.01.2008) для отнесения данного перевода к служебным произведениям было достаточно наличия служебного задания (распоряжение работодателя). То есть письменного указания руководителя сделать перевод данного документа. Теперь наличие такого задания не имеет принципиального значения2.
Решающим будет то, что написано в должностной инструкции работника. Если в разделе «трудовая функция» должностной инструкции будет указание, что «на работника возлагаются обязанности по организации и проведению работы по устным (синхронным, последовательным) переводам», то не будет иметь значения, что переводчику дан соответствующий приказ. По окончании работы сотрудник все равно получит все права на перевод. Если же в инструкции указано, что сотрудник в трудовой функции должен осуществлять «работу по письменным переводам статей, путеводителей, текстов проектов договоров, меморандумов, информационных сообщений и коммюнике, деловых писем и официальных публикаций», то произведение признается служебным.